Cos'è la traduzione automatica?
La traduzione automatica è il processo di utilizzo dell'intelligenza artificiale per tradurre automaticamente il testo da una lingua all'altra senza il coinvolgimento umano. La moderna traduzione automatica va oltre la semplice traduzione parola per parola per comunicare il pieno significato del testo in lingua originale nella lingua di destinazione. Analizza tutti gli elementi del testo e riconosce come le parole si influenzano a vicenda.
Quali sono i vantaggi di una traduzione automatica?
I traduttori umani utilizzano i servizi di traduzione automatica per tradurre in modo più rapido ed efficiente. Ecco alcuni vantaggi della traduzione automatica:
Assistenza alla traduzione automatizzata
La traduzione automatica offre un buon punto di partenza per i traduttori umani professionisti. Molti sistemi di gestione della traduzione integrano uno o più modelli di traduzione automatica nel flusso di lavoro. Hanno impostazioni per eseguire automaticamente le traduzioni e poi inviarle a traduttori umani per il post-editing.
Velocità e volumi
La traduzione automatica funziona molto velocemente ed è in grado di elaborare milioni di parole quasi istantaneamente. Può tradurre grandi quantità di dati, come chat in tempo reale o casi legali su larga scala. Può anche elaborare documenti in una lingua straniera, cercare termini pertinenti e ricordare quei termini per applicazioni future.
Ampia scelta di lingue
Molti dei principali fornitori di traduzioni automatiche offrono supporto per oltre 50-100 lingue. Le traduzioni vengono anche eseguite simultaneamente per più lingue, il che è utile per le implementazioni globali dei prodotti e gli aggiornamenti della documentazione.
Traduzione a costi contenuti
La traduzione automatica aumenta la produttività e la capacità di fornire traduzioni più velocemente, riducendo il time-to-market. C'è meno coinvolgimento umano nel processo poiché la traduzione automatica fornisce traduzioni di base ma preziose, riducendo sia i costi che i tempi di consegna. Ad esempio, nei progetti con volumi elevati, puoi integrare la traduzione automatica con i tuoi sistemi di gestione dei contenuti per etichettare e organizzare automaticamente il contenuto prima di tradurlo in lingue diverse.
Quali sono alcuni casi d'uso della traduzione automatica?
Esistono diversi casi d'uso della traduzione automatica, tra cui:
Comunicazione interna
Per un'azienda che opera in diversi paesi del mondo, la comunicazione può essere difficile da gestire. Le competenze linguistiche possono variare da dipendente a dipendente e alcuni potrebbero non comprendere abbastanza bene la lingua ufficiale dell'azienda. La traduzione automatica aiuta ad abbassare o eliminare la barriera linguistica nella comunicazione. Gli individui ottengono rapidamente una traduzione del testo e comprendono il messaggio centrale del contenuto. Puoi usarlo per tradurre presentazioni, bollettini aziendali e altre comunicazioni comuni.
Comunicazione esterna
Le aziende utilizzano la traduzione automatica per comunicare in modo più efficiente con le parti interessate e i clienti esterni. Ad esempio, puoi tradurre documenti importanti in diverse lingue per partner e clienti globali. Se un negozio online opera in molti paesi diversi, la traduzione automatica può tradurre le recensioni dei prodotti in modo che i clienti possano leggerle nella loro lingua.
Analisi dei dati
Alcuni tipi di traduzione automatica possono elaborare milioni di commenti generati dagli utenti e fornire risultati estremamente accurati in un breve lasso di tempo. Le aziende traducono ogni giorno la grande quantità di contenuti pubblicati sui social media e sui siti Web e li traducono per l'analisi dei dati. Ad esempio, possono analizzare automaticamente le opinioni dei clienti scritte in varie lingue.
Servizio clienti online
Con la traduzione automatica, i marchi possono interagire con i clienti di tutto il mondo, indipendentemente dalla lingua che parlano. Ad esempio, possono utilizzare la traduzione automatica per:
- Tradurre accuratamente le richieste dei clienti di tutto il mondo
- Aumentare la portata della chat dal vivo e automatizzare le e-mail del servizio clienti
- Migliorare l'esperienza del cliente senza assumere più dipendenti
Ricerca legale
L'ufficio legale utilizza la traduzione automatica per la preparazione di documenti legali in diversi paesi. Con la traduzione automatica, una grande quantità di contenuti che sarebbe stato difficile da elaborare in diverse lingue diventa disponibile per l'analisi.
Come nasce la traduzione automatica?
L'idea di utilizzare i computer per tradurre automaticamente le lingue umane è emersa per la prima volta all'inizio degli anni '50. Tuttavia, all'epoca, la complessità della traduzione era di gran lunga superiore alle prime stime degli informatici. Richiedeva un'enorme potenza di elaborazione e archiviazione dei dati, che andava oltre le capacità delle prime macchine.
All'inizio degli anni 2000, software, dati e hardware per computer sono diventati in grado di eseguire traduzioni automatiche di base. I primi sviluppatori utilizzavano database statistici delle lingue per addestrare i computer a tradurre il testo. Ciò ha richiesto tanto tempo e lavoro manuale. Ogni lingua aggiunta richiedeva loro di ricominciare con lo sviluppo di quella lingua. Da allora, la traduzione automatica si è sviluppata in termini di velocità e precisione e sono emerse diverse strategie di traduzione automatica.
Quali sono i diversi approcci alla traduzione automatica?
Nella traduzione automatica, il testo o la lingua originale è chiamata lingua di origine e la lingua in cui si desidera tradurlo è chiamata lingua di destinazione. La traduzione automatica funziona seguendo un processo di base in due fasi:
- Decodifica del significato della lingua di partenza del testo originale
- Codifica del significato nella lingua di destinazione
Forniamo alcuni approcci comuni su come la tecnologia di traduzione linguistica implementa questo processo di traduzione automatica.
Traduzione automatica basata su regole
Gli esperti di lingue sviluppano regole linguistiche integrate e dizionari bilingue per settori o argomenti specifici. La traduzione automatica basata su regole utilizza questi dizionari per tradurre contenuti specifici in modo accurato. Le fasi di questo processo sono:
- Il software di traduzione automatica analizza il testo di input e crea una rappresentazione di transizione
- Converte quindi la rappresentazione nella lingua di destinazione utilizzando le regole grammaticali e i dizionari come riferimento
Pro e contro
La traduzione automatica basata su regole può essere personalizzata per un settore o un argomento specifico. È prevedibile e fornisce una traduzione di qualità. Tuttavia, produce scarsi risultati se il testo di origine contiene errori o utilizza parole non presenti nei dizionari integrati. L'unico modo per migliorarlo è aggiornare manualmente i dizionari regolarmente.
Traduzione automatica statistica
Invece di fare affidamento su regole linguistiche, la traduzione automatica statistica utilizza il machine learning per tradurre il testo. Gli algoritmi di machine learning analizzano grandi quantità di traduzioni umane già esistenti e cercano modelli statistici. Il software fa quindi un'ipotesi intelligente quando gli viene chiesto di tradurre un nuovo testo sorgente. Fa previsioni sulla base della probabilità statistica che una parola o una frase specifica sia con un'altra parola o frase nella lingua di destinazione.
Traduzione automatica basata su sintassi
La traduzione automatica basata sulla sintassi è una sottocategoria della traduzione automatica statistica. Usa regole grammaticali per tradurre unità sintattiche. Analizza le frasi per incorporare le regole di sintassi nei modelli di traduzione statistica.
Pro e contro
I metodi statistici richiedono una formazione su milioni di parole per ogni coppia linguistica. Tuttavia, con dati sufficienti le traduzioni automatiche sono accurate.
Traduzione automatica neurale
La traduzione automatica neurale utilizza l'intelligenza artificiale per imparare le lingue e per migliorare continuamente tale conoscenza utilizzando uno specifico metodo di machine learning chiamato rete neurale. Funziona spesso in combinazione con metodi di traduzione statistica.
Rete neurale
Una rete neurale è un insieme interconnesso di nodi ispirati al cervello umano. È un sistema informativo in cui i dati di input passano attraverso diversi nodi interconnessi per generare un output. Il software di traduzione automatica neurale utilizza le reti neurali per lavorare con enormi set di dati. Ciascun nodo apporta una modifica attribuita del testo di origine al testo di destinazione finché il nodo di output non fornisce il risultato finale.
Traduzione automatica neurale rispetto ad altri metodi di traduzione
Le reti neurali considerano l'intera frase di input in ogni fase durante la produzione della frase di output. Altri modelli di traduzione automatica suddividono una frase di input in insiemi di parole e frasi, mappandole su una parola o frase nella lingua di destinazione. I sistemi di traduzione automatica neurale possono affrontare molte limitazioni di altri metodi e spesso producono traduzioni di migliore qualità.
Traduzione automatica ibrida
Gli strumenti di traduzione automatica ibrida utilizzano due o più modelli di traduzione automatica su un unico software. È possibile utilizzare l'approccio ibrido per migliorare l'efficacia di un unico modello di traduzione. Questo processo di traduzione automatica utilizza comunemente sottosistemi di traduzione automatica basati su regole e statistici. L'output di traduzione finale è la combinazione dell'output di tutti i sottosistemi.
Pro e contro
I modelli di traduzione automatica ibrida migliorano notevolmente la qualità della traduzione superando i problemi legati ai metodi di traduzione singoli.
Che cos'è uno strumento di traduzione assistita da computer?
Gli strumenti di traduzione assistita da computer (CAT) funzionano insieme al software di traduzione automatica per supportare la traduzione di testo. Gli strumenti CAT automatizzano le attività relative alla traduzione come la modifica, la gestione e l'archiviazione delle traduzioni. Il testo viene inserito nel software CAT e diviso in segmenti, come frasi o paragrafi. Il software salva ogni segmento e la sua traduzione in un database, velocizzando il processo di traduzione e garantendo la coerenza con le traduzioni precedenti.
Molte aziende globali utilizzano gli strumenti software CAT per automatizzare i progetti che richiedono la traduzione.
Traduzione automatizzata
La traduzione automatizzata si riferisce a qualsiasi automazione integrata nello strumento CAT per eseguire attività ripetitive relative alla traduzione. La traduzione automatizzata funziona con trigger incorporati nel testo che indicano al sistema di utilizzare l'automazione. Ad esempio, puoi usarla per inserire testo di uso comune nei documenti da un database.
Qual è la tecnologia di traduzione automatica più accurata?
La traduzione automatica neurale è universalmente accettata come l'approccio di traduzione automatica più accurato, versatile e scorrevole. Dalla sua invenzione a metà del 2010, la traduzione automatica neurale è diventata la tecnologia di traduzione automatica più avanzata. È più accurata della traduzione automatica statistica, sia dal punto di vista della fluidità che della generalizzazione. Ora è considerata lo standard nello sviluppo della traduzione automatica.
Le prestazioni di un traduttore automatico dipendono da diversi fattori, tra cui:
- Motore o tecnologia di traduzione automatica
- Coppia linguistica
- Dati di addestramento disponibili
- Tipi di testo per la traduzione. Poiché il software esegue più traduzioni per una lingua o un dominio specifico, produrrà un output di qualità superiore. Una volta addestrata, la traduzione automatica neurale diventa più accurata, più veloce ed è più facile aggiungere altre lingue
La traduzione automatica può sostituire la traduzione umana?
La traduzione automatica può sostituire la traduzione umana in alcuni casi in cui ha senso ed è richiesta in grandi volumi. Ad esempio, molte società di servizi utilizzano la traduzione automatica per aiutare i clienti tramite una funzione di chat istantanea o per rispondere rapidamente alle e-mail. Tuttavia, se traduci contenuti più approfonditi, come pagine Web o applicazioni mobili, la traduzione potrebbe essere imprecisa. È importante che un traduttore umano modifichi il contenuto prima dell'uso.
In che modo Amazon Translate può aiutarti?
Amazon Translate è un servizio di traduzione automatica neurale che produce traduzioni personalizzabili, rapide, di alta qualità e a costi contenuti. Puoi localizzare contenuti come siti Web e applicazioni per utenti diversi, tradurre facilmente grandi volumi di testo per l'analisi e permettere agli utenti di comunicare efficacemente in lingue diverse. Con Amazon Translate, puoi:
- Integrare facilmente nelle tue applicazioni con una semplice chiamata API
- Personalizzare il tuo output tradotto automaticamente con una terminologia personalizzata per definire come vengono tradotti i nomi dei tuoi marchi, i nomi dei modelli e altri termini univoci
- Dimensionare per soddisfare le esigenze di traduzione con traduzioni rapide e affidabili
Per iniziare a utilizzare Amazon Translate, crea un account AWS oggi stesso.
Fasi successive su AWS
Ottieni l'accesso immediato ai servizi gratuiti con il piano gratuito AWS.